Mario Wagner

Serviços

Traduções profissionais e mais

Com a minha paixão pelas línguas, uma formação ampla e vários anos de experiência, é-me possível oferecer-lhe serviços linguísticos profissionais e de elevada qualidade.
As suas traduções, para uma comunicação eficaz por escrito, estão em boas mãos comigo, assim como qulaquer texto que precise de ser editado. Se necessitar de interpretação profissional entre falantes de dois idiomas distintos – quer para o contacto com as autoridades, quer numa conferência especializada – confie nos meus serviços.
Se desejar contactar-me ou se requerir mais informação acerca dos serviços que ofereço, econtrará os detalhes nesta página.


Tradução

Texte übersetzen
Precisa de traduzir correspondência comercial, um website ou uma brochura? Trabalha com clientes internacionais que falam alemão? Para garantir que a comunicação por escrito seja eficaz, é melhor confiar no trabalho de um profissional.
Ofereço tradução especializada do português com o objetivo de contribuir para a sua imagem profissional e para que a sua colaboração transnacional seja um êxito.
Uma tradução, pois, não consiste na mera transposição da palavra escrita para outra língua: o conhecimento de ambas as culturas assim como o domínio de técnicas e competências necessárias constituem o conjunto de capacidades de um bom mediador linguístico e cultural.

OFEREÇO TRADUÇÃO PARA O ALEMÃO A PARTIR DOS SEGUINTES IDIOMAS:

  • inglês
  • português
  • espanhol

 

Edição

Korrektur und Lektorat
Na era digital ganha cada vez mais importância destacarmo-nos da abundância de textos redigidos, muitas vezes, mal ou descuidadamente. Não só isso: para transmitir uma imagem profissional, devem evitar-se erros gramaticais ou deslizes estilísticos. Para além disto, quando quisermos publicar um texto online ou impresso, é importante ter os sinais de pontuação onde convém. A edição, então, procura estabelecer coerência textual, a adequação do tono e bom estilo. Assim seremos capazes de elaborar um texto impecável e que agradará na altura de ser lido.

 

Interpretação

Sprachtraining
Muitas vezes chamada de segunda profissão mais antiga, a interpretação garante uma comunicação eficaz entre duas partes que não partilham a mesma língua. Se desejar comunicar-se eficazmente com germanófonos, posso prestar a minha assistência, uma vez que, sendo intérprete, assumo o papel de mediador linguístico e cultural perante as autoridades ou com clientes, para possibilitar a comprensão mútua. Em conferências e congressos com palestras especializadas ofereço-lhe, ademais, interpretação simultánea.


Sobre mim: Mario Wagner

QUEM NÃO CONHECE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS, NÃO SABE NADA DA SUA PRÓPRIA.

Johann Wolfgang von Goethe
Sprachwerker Mario Wagner
Sprachwerker Mario Wagner
AS LÍNGUAS SÃO A MINHA PAIXÃO E A MINHA VOCAÇÃO. POR TANTO, DECIDI FAZÊ-LAS A MINHA PROFISSÃO.

Em 2009, comecei a licenciatura de Comunicação Transcultural na Universidade de Graz com as línguas inglês e espanhol, a qual terminei no ano 2014. De seguida, inscrevi-me para o mestrado de interpretação, durante o qual frequentei diversas disciplinas de interpretação e tradução.

Já no decorrer da licenciatura, apercebi-me de duas línguas estrangeiras não me bastarem e comecei a frequentar disciplinas para o português. Além disso, durante os meus estudos também adquiri conhecimentos básicos de russo, neerlandês, italiano, catalão e francês.

Solicitar orçamento


O meu entusiasmo não só para as línguas, mas também para as culturas – especialmente a espnahola e a portuguesa – levaram-me para o estrangeiro: duas vezes a Espanha, onde em 2014 estive de estagiário numa escola de línguas e depois num negócio online, para o qual tratei do Community Management e as traduções para o alemão. De seguida ao estágio, fui para Portugal. Passei o ano letivo de 2014/15 em Lisboa e, com uma bolsa do Instituto Camões, frequentei cursos de língua e cultura portuguesa e disciplinas de aprofundamento.